9
1 As he passed by, he saw a man blind from birth.
예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경된 사람을 보신지라
2 His disciples asked him,
제자들이 물어 가로되
“Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
랍비여 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 죄로 인함이오니이까 자기오니이까 그 부모오니이까
3 Jesus answered,
예수께서 대답하시되
“This man didn’t sin, nor did his parents, but that the works of God might be revealed in him.
이 사람이나 그 부모가 죄를 범한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
4 I must work the works of him who sent me while it is day.
때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라
The night is coming, when no one can work.
밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라
5 While I am in the world, I am the light of the world.”
내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라
6 When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,
이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
7 and said to him,
이르시되
“Go, wash in the pool of Siloam”
실로암 못에 가서 씻으라
(which means “Sent”).
하시니 (실로암은 번역하면 보냄을 받았다는 뜻이라)
So he went away, washed, and came back seeing.
이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
8 Therefore the neighbors and those who saw that he was blind before said,
이웃 사람들과 및 전에 저가 걸인인 것을 보았던 사람들이 가로되
“Isn’t this he who sat and begged?”
이는 앉아서 구걸하던 자가 아니냐
9 Others were saying,
혹은
“It is he.”
그 사람이라 하며
Still others were saying,
혹은 아니라
“He looks like him.”
그와 비슷하다 하거늘
He said,
제 말은
“I am he.”
내가 그로라 하니
10 They therefore were asking him,
저희가 묻되 그러면
“How were your eyes opened?”
네 눈이 어떻게 떠졌느냐
11 He answered,
대답하되
“A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me,
예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러
‘Go to the pool of Siloam and wash.’
실로암에 가서 씻으라 하기에
So I went away and washed, and I received sight.”
가서 씻었더니 보게 되었노라
12 Then they asked him,
저희가 가로되
“Where is he?”
그가 어디 있느냐
He said,
가로되
“I don’t know.”
알지 못하노라 하니라
13 They brought him who had been blind to the Pharisees.
저희가 전에 소경 되었던 사람을 데리고 바리새인들에게 갔더라
14 It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 안식일이라
15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight.
그러므로 바리새인들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니
He said to them,
가로되
“He put mud on my eyes, I washed, and I see.”
그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니
16 Some therefore of the Pharisees said,
바리새인 중에 혹은 말하되
“This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.”
이 사람이 안식일을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 자가 아니라 하며
Others said,
혹은 말하되
“How can a man who is a sinner do such signs?”
죄인으로서 어떻게 이러한 표적을 행하겠느냐 하여
So there was division among them.
피차 쟁론이 되었더니
17 Therefore they asked the blind man again,
이에 소경 되었던 자에게 다시 묻되
“What do you say about him, because he opened your eyes?”
그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐
He said,
대답하되
“He is a prophet.”
선지자니이다 한대
18 The Jews therefore didn’t believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
유대인들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 부모를 불러 묻되
19 and asked them,
이는 너희 말에
“Is this your son, whom you say was born blind?
소경으로 났다 하는 너희 아들이냐
How then does he now see?”
그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
20 His parents answered them,
그 부모가 대답하여 가로되
“We know that this is our son, and that he was born blind;
이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다
21 but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know.
그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다
He is of age.
저가 장성하였으니
Ask him.
저에게 물어 보시오
He will speak for himself.”
자기 일을 말하리이다
22 His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
그 부모가 이렇게 말한 것은 이미 유대인들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인하는 자는 출교하기로 결의하였으므로 저희를 무서워함이러라
23 Therefore his parents said,
이러므로 그 부모가 말하기를
“He is of age.
저가 장성하였으니
Ask him.”
저에게 물어 보시오 하였더라
24 So they called the man who was blind a second time, and said to him,
이에 저희가 소경 되었던 사람을 두 번째 불러 이르되
“Give glory to God.
너는 영광을 하나님께 돌리라
We know that this man is a sinner.”
우리는 저 사람이 죄인인 줄 아노라
25 He therefore answered,
대답하되
“I don’t know if he is a sinner.
그가 죄인인지 내가 알지 못하나
One thing I do know: that though I was blind, now I see.”
한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다
26 They said to him again,
저희가 가로되
“What did he do to you?
그 사람이 네게 무엇을 하였느냐
How did he open your eyes?”
어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
27 He answered them,
대답하되
“I told you already, and you didn’t listen.
내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고
Why do you want to hear it again?
어찌하여 다시 듣고자 하나이까
You don’t also want to become his disciples, do you?”
당신들도 그 제자가 되려 하나이까
28 They insulted him and said,
저희가 욕하여 가로되
“You are his disciple, but we are disciples of Moses.
너는 그의 제자나 우리는 모세의 제자라
29 We know that God has spoken to Moses.
하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와
But as for this man, we don’t know where he comes from.”
이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
30 The man answered them,
그 사람이 대답하여 가로되
“How amazing!
이상하다
You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 당신들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다
31 We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God and does his will, he listens to him.
하나님이 죄인을 듣지 아니하시고 경건하여 그의 뜻대로 행하는 자는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
32 Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
창세 이후로 소경으로 난 자의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
33 If this man were not from God, he could do nothing.”
이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
34 They answered him,
저희가 대답하여 가로되
“You were altogether born in sins, and do you teach us?”
네가 온전히 죄 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고
Then they threw him out.
이에 쫓아 내어 보내니라
35 Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said,
예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대
“Do you believe in the Son of God?”
네가 인자를 믿느냐
36 He answered,
대답하여 가로되
“Who is he, Lord, that I may believe in him?”
주여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
37 Jesus said to him,
예수께서 가라사대
“You have both seen him, and it is he who speaks with you.”
네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라
38 He said,
가로되
“Lord, I believe!”
주여 내가 믿나이다
and he worshiped him.
하고 절하는지라
39 Jesus said,
예수께서 가라사대
“I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”
내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 자들은 보게 하고 보는 자들은 소경 되게 하려 함이라 하시니
40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him,
바리새인 중에 예수와 함께 있던 자들이 이 말씀을 듣고 가로되
“Are we also blind?”
우리도 소경인가
41 Jesus said to them,
예수께서 가라사대
“If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’
너희가 소경 되었더면 죄가 없으려니와 본다고 하니
Therefore your sin remains.
너희 죄가 그저 있느니라
'[오디오]World English Bibie 개역한글 > John 요한복음' 카테고리의 다른 글
[영어성경] 요한복음 11장, Lazarus Dies / 나사로의 죽음 (0) | 2024.11.20 |
---|---|
[영어성경] 요한복음 10장, The Shepherd and the Flock / 선한 목자 (0) | 2024.11.20 |
[영어성경] 요한복음 8장, Jesus' Witness is True / 간음하다 잡힌 여인 (0) | 2024.11.20 |
[영어성경] 요한복음 7장, JESUS GOES TO THE FEAST OF BOOTHS 목마른 자를 부르심 (0) | 2024.11.06 |
[영어성경] 요한복음 6장, JESUS FEEDS THE FIVE THOUSAND / 오병이어의 기적(五餠二魚─奇蹟) (0) | 2024.11.06 |